Странная, черно-серая юбка до пят,
Сухой, воспаленный, пылающий взгляд
Жаркой стрелой прожигает мне спину
Зависть, как лава, и злобы лавина.
Зависть рождается в тайне сравнений
Наших успехов, достоинств, умений,
И достижений чужих и имений,
Знатности рода, монет накоплений.
Зависть – тяжелый душевный недуг.
Зависть уродует лица подруг,
Если на них «отдыхает» природа.
Черная зависть – страданье урода
Прекрасного может румянцем лица,
Но черным душой и натурой жреца,
Что поклоняется запаху тленья:
Черная зависть – мотив преступленья.
Новых талантов грядет поколенье!
Дерзатели новых великих свершений
Вдруг зависти жажду собой утолят…
Сколько новых Сальери заготовили яд?
Черная зависть – прабабушка злобы,
Ненасытной, бездонной, животной утробы.
Черная зависть – кузина гордыни,
Друг фанфаронов, причина унынья.
Черная Речка. Белый снег и покой.
В безмолвии полном, гулкой стрелой,
Выстрела эхо пронижет окрестности…
Сколько новых Дантесов прозябают в безвестности?
Чумной, неподвижный пылающий взгляд,
Угловатый, неброский, черно-серый наряд…
Зависть-горбунью узнаете сами –
Ведьму с красными, злыми, чумными глазами.
От встречи такой опускаются руки –
Не спрятаться нам от душевной разрухи
И не изжить под небесами
Ту ведьму с красными глазами.
Царицына Полина,
Рф, Москва
17 лет. 11 класс французской школы. Первый сборник стихов "Я есть" (издательство МАИ)вышел в январе 2005 года.
Прочитано 6149 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Вызывает удивление (и уважение)мощь этой 17-летней девочки. Прочла все её стихи и уверена: за ней - будущее!
Алескей
2005-05-14 09:43:20
сильно. держись так.
мария
2006-02-05 20:15:46
очень точечное стихотворение...будем надеятся, что справимся с этой страшной каргой и страхом перед ней просто путем осознания, что есть люди жизнь положившие на уничтожение соперников. но так и не осмелившиеся заявить о своих намерениях впрямую, так и непризнавшие, что сами разрушили свою жизнь, пропитавшись собственным ядом "прокаженных"...
Марина Н.
2006-06-20 05:24:47
Молодец! В стихотворении чувствуется глубина мысли. Желаю дальнейших творческих успехов!
Natalija
2007-05-06 22:04:51
Умничка, просто умничка!
Ноябрина
2008-05-16 10:20:43
Полина, Вы ребенок-индиго. Ваше стихотворенье гениально. Вы очень четко разложили Зависть по пунктам. Произведение лаконично по форме, но развернуто по содержанию. Должно быть, данная проблема Зависть очень ярко стояла пред Вами, или позади Вас на момент написания эссе. Интересно, Вы уже решили для себя данную проблему, или приблизились к ее решению... т.к. на данный момент времени я тоже решаю данный вопрос, даже книгу пишу на тему Зависти. Удачи Вам.
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."